X Marks the Scot - An on-line community of kilt wearers.

   X Marks Partners - (Go to the Partners Dedicated Forums )
USA Kilts website Celtic Croft website Celtic Corner website Houston Kiltmakers

User Tag List

Results 1 to 10 of 11

Hybrid View

  1. #1
    Join Date
    21st October 21
    Location
    Memphis,Tn,USA
    Posts
    561
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Gaelic pronunciation help

    I've been taking the Scottish Gaelic course on Duolingo, I also have Everyday Gaelic by Morag Macneill as well as Scottish Gaelic in 12 Weeks by Roibeard O Maolalaigh. I'm having trouble learning pronunciation. Is there a good guide or way to practice and make sure I am pronouncing words correctly?
    Tha mi uabhasach sgith gach latha.
    “A man should look as if he has bought his clothes (kilt) with intelligence, put them (it) on with care, and then forgotten all about them (it).” Paraphrased from Hardy Amies
    Proud member of the Clans Urquhart and MacKenzie.

  2. #2
    Join Date
    3rd December 21
    Location
    West Oak, Nebraska
    Posts
    60
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    A good pronunciation dictionary. I wish you luck.
    https://forvo.com/languages/gd/

    I envy you learning it. All my ears hear is bits of Scandinavian/Germanics and my brain gets confused and I quit.

    I'm working on Scots/Doric now.
    DunRovinStation.blogspot.com (non-monetized or affiliated)
    Muir, MacKendrick-Henderson, Campbell, Clarke, Gordon, Cameron, Chattan,
    Galt, Euen, Slowan(Sloan), Tyndings, Ramsey, Stewart, MacAlistar

  3. #3
    Join Date
    18th July 07
    Location
    North East Scotland
    Posts
    1,027
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by DunRovinStation View Post
    I'm working on Scots/Doric now.
    I might be able to help with Doric.
    Just to whet your appetite, here is a well-known poem to which I have appended a littoral translation.

    BENNYGOAK [The Hill of the Cuckoo]
    (Flora Garry)

    It wis jist a skelp o the muckle firth,
    A sklyter o' roch grun
    Fan Granfadder's fadder brak it in
    Fae the hedder and the funn.
    Granfadder sklatit barn and byre,
    Brocht watter tae the closs,
    Put fail dykes ben the bare brae face
    An a cairt road tull the moss.

    Bit wir fadder sotered in the yaird
    And skeppit amo' bees
    An keepit fancy dyeuks and doos
    At warna muckle 'eese.
    He bocht aal wizned horse an kye
    An scrimpit muck and seed
    Syne, clocherin wi a craichly hoast,
    He dwine't awa and dee'd.

    Midder's growen aal and deen
    Dylet an sma-bookit tee
    But aye she's maister o' her wark.
    My wark, it maisters me.
    Och! I'm tyert o' plyterin oot and in
    Amo' hens an swine an kye
    Kirnin' amo' brookie pots
    an yirnin croods and fye.

    I look far ower by Ythanside
    to Fyvie's laich, lythe laans,
    Tae Auchterless and Bennachie
    and the mist blue Grampians.
    Sair't o' the hull o' Bennygoak
    an' scunnert o' the fairm
    Gin I but daar't, Gin I but daar't
    I'd flit the comin term.

    It's ull tae thole on the first Spring day
    Fin the black earth lies in clods,
    An the teuchat's wallochin' at the ploo
    An the sna bree rins on the roads.
    O, it's ull tae thole in the still hairst gloam
    Fan the lift's a bleeze o' fire;
    Ah stan an' glower, the pail in ma haun,
    On ma road oot tull the byre.

    Bit it's wirst ava aboot Whitsunday
    Fan the nichts are quaet an' clear
    An the floorin' currant's by in the yaird
    An the green corn's in the breer
    An the bird at gaed this hull its name
    Yon bird ye nivver see
    Sits doon in the wid by the waater side
    an laachs, laich-in, at me.

    'Flit, flit ye feel,' says the unco bird
    'There's finer, couthier folk
    An kindlier country hine awaa
    Fae the Hull o' Bennygoak.'
    Bit ma midder's growin aal and deen
    An likes her ain fireside.
    Twid brak her hairt tae leave the hull:
    It's brakkin mine tae bide.


    BENNYGOAK [The Hill of the Cuckoo (Beinn na cuthaig)]

    It was just a sliver of the great outdoors,
    A splinter of rough ground
    When Grandfather’s father broke it in
    From the heather and the gorse.
    Grandfather slated barn and cowshed,
    Brought water to the farmyard,
    Put turf walls across the bare hill face
    And a cart road to the peat-bog..

    But our father fiddled about in the yard
    And looked after bees
    And kept fancy ducks and pigeons
    That weren’t much use.
    He bought old wizened horses and cattle
    And scrimped on manure and seed
    Finally, wheezing with a rattling cough,
    He faded away and died

    Mother’s growing old and done
    Wearied and hump-backed too
    But still she’s master of her work,
    My work, it masters me.
    Oh! I’m tired of trudging out and in
    Among hens and pigs and cattle
    Scraping out the shabby pots
    And churning soft cheese and whey.

    I look far over by Ythanside
    to Fyvie’s low, sheltered lands,
    To Auchterless and Bennachie
    and the mist blue Grampians.
    Sore at the Hill of Bennygoak
    And fed up of the farm
    If I could dare it, if I could dare it
    I’d move house at the next quarter day.

    It’s hard to cope on the first Spring day
    When the black earth lies in clods,
    And the lapwing’s shrieking at the plough
    And snow-melt lies on the track
    And it’s hard to cope in the quiet harvest dusk
    When the sky’s a blaze of fire,
    I stand and glare, the pail in my hand,
    On my way out to the cowshed.

    But it’s worst of all about Whitsunday
    When the nights are quiet and clear
    And the flowering currant’s there in the yard
    And the green corn’s in the brier
    And the bird that gave this hill its name
    That bird you never see
    Sits down in the wood by the water side
    And laughs quietly at me.

    “Move, move you fool” says the weird bird
    '“There are finer friendlier people
    And kindlier country, go far away
    From the Hill of Bennygoak”
    But my mother’s growing old and done
    And likes her own fireside
    It would break her heart to leave the hill
    It’s breaking mine to stay.

    Alan

  4. The Following 3 Users say 'Aye' to neloon For This Useful Post:


  5. #4
    Join Date
    3rd December 21
    Location
    West Oak, Nebraska
    Posts
    60
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    I love it. Thank you for thinking of me
    DunRovinStation.blogspot.com (non-monetized or affiliated)
    Muir, MacKendrick-Henderson, Campbell, Clarke, Gordon, Cameron, Chattan,
    Galt, Euen, Slowan(Sloan), Tyndings, Ramsey, Stewart, MacAlistar

  6. #5
    Join Date
    8th July 22
    Location
    Highlands of Northampton, UK elev. 330ft
    Posts
    57
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Have a native speaker on hand

    When I was learning, not very hard, I had my wife's father available as a Lewis native who used to have aeschemic attacks and forget how to speak English occasionally. Sadly he died in 2001. I could phone some of her other relatives but that's not a great solution as they are busy.

    Some of those sounds are simply not in English and I had to have them repeated many times to get them.
    That's the very best way to learn to gaelic sounds. I have been complimented on my Scottish accent in gaelic, although I am from Birmingham and Banbury in the English midlands by upbringing and have a normal midlands accent in English.
    Descendant of Malones from Cork and O’Higgins from Wicklow

  7. #6
    Join Date
    18th October 09
    Location
    Orange County California
    Posts
    10,909
    Mentioned
    17 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    There's a thing that happens with the sounds of languages.

    All infants (of normal faculties) are capable of distinguishing every sound of every language on earth.

    But as the infant makes progress acquiring the language it's exposed to, the brain focuses on the phonemes of that language, and steadily loses the ability to perceive phonemes that don't occur in that language.

    So the first sounds of "shoe" and "chew" are distinct phonemes in English but not in Spanish, and no matter how many times you demonstrate them the Spanish speaker isn't going to perceive any difference.

    To experience this have a Hungarian speaker demonstrate that language's two different phonemes which more or less correspond to the single English phoneme we write as "ch". To the Hungarian they're as different as "shoe" and "chew" are to an English speaker, but because English doesn't differentiate between the two Hungarian phonemes we can't hear the difference no matter how many times the Hungarian repeats it.

    I've experienced both these exact scenarios! Teaching English to Spanish speakers, and having a Hungarian demonstrate their two "ch" sounds.

    Which is a long way to say that listening and repetition aren't necessarily going to help with phonemes that don't exist in English.

    Ideal is to have a native Gaelic speaker who knows phonetics demonstrate the exact placement of tongue or whatever is involved in the particular sound. We can see lip-rounding and jaw openness from the outside, but not tongue placement.

    You can hear American English speakers say "r" over and over but your ears probably won't tell you that the "r" is a retroflex "r" which is why foreigners have so much trouble with that sound.

    With Scottish Gaelic the "slender r" is very tricky! And is different in medial and final position. It's all about tongue placement.
    Proud Mountaineer from the Highlands of West Virginia; son of the Revolution and Civil War; first Europeans on the Guyandotte

  8. The Following 2 Users say 'Aye' to OC Richard For This Useful Post:


Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  

» Log in

User Name:

Password:

Not a member yet?
Register Now!
Powered by vBadvanced CMPS v4.2.0