-
26th August 14, 08:32 AM
#1
Wikipedia says:
The plural is most commonly sgian-dubhs (in its various spellings) but sgians-dubh is also occasionally encountered. The proper Gaelic plural forms sg(e)inean-dubh or sgianan-dubh are only rarely encountered in English usage.
Natan Easbaig Mac Dhòmhnaill, FSA Scot
Past High Commissioner, Clan Donald Canada
“Yet still the blood is strong, the heart is Highland, And we, in dreams, behold the Hebrides.” - The Canadian Boat Song.
-
The Following User Says 'Aye' to Nathan For This Useful Post:
-
26th August 14, 09:28 AM
#2
The closest language in translate.google.com is Irish. Black knife translates to "scian dubh", black knives translates to "sceana dubh". Again, that's into Irish, not Gaelic.
"Don't give up what you want most for what you want now."
Just my 2¢ worth.
-
-
28th October 14, 08:09 AM
#3
Would that be "your two pennies" or your two pence?
Just asking...
Chuckling here.
-
-
28th October 14, 08:14 AM
#4
 Originally Posted by marypenny
Would that be "your two pennies" or your two pence?
Just asking...
Chuckling here.
"Tuppence", surely?
-
The Following User Says 'Aye' to Calgacus For This Useful Post:
-
26th August 14, 10:44 AM
#5
 Originally Posted by Nathan
Wikipedia says:
I would agree with this.
-
-
26th August 14, 12:09 PM
#6
After I'd started this I thought how does one say the plurals in English of foreign words that would not end in "s" in their original.
In Italian, the plural of pizza is pizze.
In English to say "There's a choice of different pizze" would sound affected, if not incomprehensible. "There's a choice of pizzas" is the only possible way to say it.
I'd put the "s" at the end of sgian, rather the dubh.
-
The Following 2 Users say 'Aye' to JonathanB For This Useful Post:
-
15th October 14, 01:58 AM
#7
 Originally Posted by creagdhubh
I would agree with this. 
S'mise cuideachd.
-
-
15th October 14, 08:17 AM
#8
-
The Following 5 Users say 'Aye' to Madadh For This Useful Post:
-
27th October 14, 04:37 AM
#9
I have a Gaelic dictionary to hand (Malcolm MacLennan) and it gives
sgian, n.f. gen. sgine and sgidhinn, pl. sginean, a knife; sgian-pheann, penknife; sgian-luthaidh, clasp-knife; sgian-bhuird, table knife...
So the plural of 'knife' is 'sginean'.
What I don't know is that when you make a noun plural, if the adjective has to mutate to agree. (It seems silly in English because 'black' is 'black' whether there's one black thing or many, but in some languages the adjective has to take a plural form.)
Proud Mountaineer from the Highlands of West Virginia; son of the Revolution and Civil War; first Europeans on the Guyandotte
-
The Following User Says 'Aye' to OC Richard For This Useful Post:
-
27th October 14, 04:42 AM
#10
 Originally Posted by OC Richard
I have a Gaelic dictionary to hand (Malcolm MacLennan) and it gives
sgian, n.f. gen. sgine and sgidhinn, pl. sginean, a knife; sgian-pheann, penknife; sgian-luthaidh, clasp-knife; sgian-bhuird, table knife...
So the plural of 'knife' is 'sginean'.
What I don't know is that when you make a noun plural, if the adjective has to mutate to agree. (It seems silly in English because 'black' is 'black' whether there's one black thing or many, but in some languages the adjective has to take a plural form.)
In gaelic, the adjective does not mutate.
-
The Following 2 Users say 'Aye' to Calgacus For This Useful Post:
Posting Permissions
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
Forum Rules
|
|
Bookmarks