X Marks the Scot - An on-line community of kilt wearers.

   X Marks Partners - (Go to the Partners Dedicated Forums )
USA Kilts website Celtic Croft website Celtic Corner website Houston Kiltmakers

User Tag List

Results 1 to 9 of 9

Hybrid View

  1. #1
    Join Date
    11th September 14
    Location
    Owen Sound, ON, Canada
    Posts
    627
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by piper128 View Post
    Thanks, that site is a HUGE help!

    I think I like the explanation of ionmhainn mhac. Plus, I think, given the right font, it would look really sharp (pun intended) on the face of the blade. Thanks again, and, once I'm done, I'll probably post some pics up in the DIY forums.
    A well-loved lad will be opening a very special gift on Christmas morning.

    Ater all the research you have done, and with help from some other very gifted gentlemen, this will be a one of a kind. We will all be waiting to see the finished product...and keep that camera handy for Christmas morn - we would love to see his face when he opens it, too.

  2. The Following User Says 'Aye' to Stitchwiz For This Useful Post:


  3. #2
    Join Date
    18th October 09
    Location
    Orange County California
    Posts
    11,413
    Mentioned
    18 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Yes you really need to talk to someone who was raised speaking Gaelic, because (as in all languages) words have both denotation and connotation.

    Now, there's a piobaireachd titled Alba Bheadarrach.

    What of this word beadarrach?

    MacLennan's Gaelic Dictionary gives

    beadarrach, a. sportive, caressed, fondled*, spoiled as a child; fond of; pampered.

    and the next entry is

    beadradh, vb. n. m. act of caressing, toying, fondling*; flirting.

    All of this gives a much different picture than the English translation of Alba Bheadarrach, Beloved Scotland.

    Anyhow in the English > Gaelic section of that dictionary only one word is given for 'beloved'

    beloved, part. gradhaichte (with ` over the first 'a')

    In the Gaelic > English section it's apparent that this is a widely used root (all with ` over the first 'a')

    gradh, n.m. love or affection; a dear; a ghraidh, my dear, my darling;

    gradhach, adj. loving, dear.

    gradhadair, n.m. a lover.

    gradhag, n. f. a loved, a dear little one, a pet.

    gradhaich, v. love, esteem.

    gradhan, n. m. a little darling.

    gradhmhor, a. greatly beloved.

    gradharachd, n. f. loveliness.

    This all seems to strike at the heart of your sentiment.

    There's also, as said above,

    ionmhainn, a. dearly beloved; is ionmhuinn le gach neach a choslas, every one is fond of his equal, birds of a feather flock together.

    ionmhas, n. m. treasure, riches.

    ionmhasach, a. wealthy, rich.

    ionmhasair, n. m. a treasurer.

    ionmholta, a. praiseworthy.

    It's stuff like this that makes language so interesting.


    *BTW 'fondle' in this case is the traditional meaning of the word rather than its current American connotation of sexual predatorship.
    Last edited by OC Richard; 5th December 14 at 02:50 PM.
    Proud Mountaineer from the Highlands of West Virginia; son of the Revolution and Civil War; first Europeans on the Guyandotte

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  

» Log in

User Name:

Password:

Not a member yet?
Register Now!
Powered by vBadvanced CMPS v4.2.0