-
 Originally Posted by switchblade5984
haha that spelling still bothers me.........
I agree. My mind automatically interprets that letter-grouping differently, as explained in this thread >>>
http://www.xmarksthescot.com/forum/s...ad.php?t=18533
:rolleyes:
"Listen Men.... You are no longer bound down to the unmanly dress of the Lowlander." 1782 Repeal.
* * * * *
Lady From Hell vs Neighbor From Hell @ [url]http://way2noisy.blogspot.com[/url]
-
-
 Originally Posted by way2fractious
I spell it "il" not "li" .
I live in Canada (not spelled with a 'K') and my father's side of the family is Welsh, so spelling 'cilt' with a 'C' seems more natural.
-
-
 Originally Posted by Big Dave
I spell it "il" not "li"  .
I live in Canada (not spelled with a 'K') and my father's side of the family is Welsh, so spelling 'cilt' with a 'C' seems more natural. 
(shrug)
The Welsh "borrowed" the garment entirely - what's one more letter to take with it?
-
-
 Originally Posted by Caradoc
(shrug)
The Welsh "borrowed" the garment entirely - what's one more letter to take with it?
There is no k or q in the Welsh alphabet.
A kilted Celt on the border.
Kentoc'h mervel eget bezań saotret
Omne bellum sumi facile, ceterum ęgerrume desinere.
-
-
 Originally Posted by Ruanaidh
There is no k or q in the Welsh alphabet.
There's also no woolen pleated unbifurcated garment anywhere in Welsh history... until very recently, anyway.
So, if the Welsh are going to borrow the garment, why not borrow the letters with which to spell the name? English borrows from many languages, including Spanish, German, Portuguese, et cetera ad nauseam.
If one were to actually post a message in Welsh, then I wouldn't have a problem with the spelling.
-
-
 Originally Posted by Caradoc
If one were to actually post a message in Welsh, then I wouldn't have a problem with the spelling.
I like to be different, isn't that the point of being "cilted" or even "kilted".
-
-
 Originally Posted by Big Dave
I like to be different, isn't that the point of being "cilted" or even "kilted". 
That depends. Some people do it for reasons of heritage, etc. - I just think it's kind of silly to claim that you're spelling it that way because of your language when the word doesn't even exist in that language in the first place.
If you're going to borrow the garment, and borrow the word to describe the garment, doesn't it make sense to borrow the one letter you'd need to spell it?
If you're just doing it to "be different," there are a lot of ways to do so without just making things up as you go along.
-
Posting Permissions
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
Forum Rules
|
|
Bookmarks