|
-
4th October 07, 11:14 AM
#1
Wow, amazing thread! We all owe you a pint.
How about the names MacHuish (Norman Welsh/Scot?) Schmidt (which is germanic for Smith), and Hauck(swiss or german).
Blessings to you and yours!!!
-
-
5th October 07, 12:21 AM
#2
 Originally Posted by Big Homestead
Wow, amazing thread! We all owe you a pint.
How about the names MacHuish (Norman Welsh/Scot?) Schmidt (which is germanic for Smith), and Hauck(swiss or german).
Blessings to you and yours!!!
MACHUISH I did some searching on this one, and found nothing at all. Based on sound approximation, it could be Anglicised from many possibilities: Mac Cuis, Mac Ois?
Frankly this method fails more often than not. The Gaelic languages are vastly different than English, and have many silent letters and letter combinations that weren't represented when these names were Anglicised. Gaelic also has many sounds which simply don't exist in English. Furthermore, while some people say that pronunciation was preserved through Anglicisation, this is patently untrue. Most Anglicisations of Gaelic names were done by Anglophone scribes who had little knowledge (or regard) for Gaelic. Most of the versions we now know bear minimal resemblance in sound to the original.
Here's an example. The Irish surname Mulryan (pronounced today as MULL-RYE-AN) was originally Ó Maoilriain (pronounced O MEEL-REE-UN)
SCHMIDT The Gaelic for smith is Gobhann (SCOTTISH GAELIC) and Gabhann (IRISH). Both are pronounced as GOW-AN or GOE-AN, depending on dialect. There is a surname already based on this name: Mac a' Gobhainn (SCOTTISH GAELIC) and Mac Gabhann (IRISH). Both mean son of the smith. We recognise it today Anglicised as MacGowan.
HAUCK ? German names are obviously a little out of my area of expertise. A Gaelicised spelling (for amusement sake) could be Hác.
[B][COLOR="DarkGreen"]John Hart[/COLOR]
Owner/Kiltmaker - Keltoi
-
-
6th October 07, 05:06 PM
#3
A fun thread. Patronymic is Albert via French Canadian father. Matronymic is Johnston and given name is Todd. Thanks
-
-
6th October 07, 07:13 PM
#4
 Originally Posted by Toddo
A fun thread. Patronymic is Albert via French Canadian father. Matronymic is Johnston and given name is Todd. Thanks
ALBERT The Gaelic version (whther Irish or Scottish) is Ailbeart. Pronounced AL-I-ByART. A patronymic based on this would be Mac Ailbeirt.
JOHNSTON A Gaelic translation of this name could be Baile Sheáin (IRISH - pronounced BAL-A HyAUN), Baile Eoin (IRISH - pronounced BAL-A YOE-IN), Baile Iain (SCOTTISH GAELIC - pronounced BAL-A EE-UN), or Baile Eòin (SCOTTISH GAELIC - pronounced BAL-A YOE-IN).
TODD Tod(d) is th Lowland Scots word for fox. The Gaelic for fox is Sionnach, pronounced SHIN-AKH.
[B][COLOR="DarkGreen"]John Hart[/COLOR]
Owner/Kiltmaker - Keltoi
-
-
8th October 07, 10:27 AM
#5
Dia Dhuit, mo charai!
It occurred to me that we have been dealing mainly with the de-anglicisation of personal and surnames. Here are some de-anglicised Irish placenames. The Irish forms are, of course, official. The Irish government is slowly planning to do away with the English/anglicised forms. For instance, postmarks are only in Irish.
Ireland Éire
The four provinces:
Leinster Laighean
Ulster Uladh
Munster Mumhan
Connacht Connachta
The 32 counties:
Antrim Aontroim
Armagh Ard Macha
Carlow Ceatharlach
Cavan An Cabhán
Clare An Clár
Cork Corcaigh
Derry Doire
Donegal Dún na nGall
Down An Dún
Dublin Áth Cliath
Fermanagh Fear Manach
Galway Gaillimh
Kerry Ciarraí
Kildare Cill Dara
Kilkenny Cill Chainnigh
Laois Laois
Leitrim Liatroim
Limerick Luimneach
Longford An Longfort
Louth Lú
Mayo Maigh Eo
Meath An Mhí
Monaghan Muineachán
Offaly Uíbh Fhailí
Sligo Sligeach
Roscommon Ros Comáin
Tipperary Tiobraid Árann
Tyrone Tír Eoghain
Waterford Port Láirge
Westmeath An Iarmhí
Wexford Loch Garman
Wicklow Cill Mhantáin
Cities:
Athlone Baile Átha Luain
Belfast Béal Feirste
Clonmel Cluain Meala
Drogheda Droichead Átha
Dublin Baile Átha Cliath
Killarney Cill Airne
Newry An tIúr
Portstewart Port Stíobhaird
[B][COLOR="DarkGreen"]John Hart[/COLOR]
Owner/Kiltmaker - Keltoi
-
-
15th October 07, 10:23 AM
#6
A fascinating thread---many thanks. Would you care to take on McLaughlin (County Longford) and Isbell (allegedly Lowland)?
.
"No man is genuinely happy, married, who has to drink worse whiskey than he used to drink when he was single." ---- H. L. Mencken
-
-
15th October 07, 09:29 PM
#7
 Originally Posted by Ian.MacAllan
A fascinating thread---many thanks. Would you care to take on McLaughlin (County Longford) and Isbell (allegedly Lowland)?
.
A Iain,
MCLAUGHLIN This is an anglicisation of Mac Lochlainn, meaning son of Lochlann. Lochlann is a personal name denoting one of Viking descent.
ISBELL Can't help you here I'm afraid. A Gaelic transliteration (for amusement) could be Iosbael.
[B][COLOR="DarkGreen"]John Hart[/COLOR]
Owner/Kiltmaker - Keltoi
-
Similar Threads
-
By Abax in forum General Kilt Talk
Replies: 25
Last Post: 29th November 08, 01:19 AM
-
By Derek in forum Miscellaneous Forum
Replies: 10
Last Post: 7th October 05, 11:42 PM
-
By weekilter in forum General Kilt Talk
Replies: 28
Last Post: 27th August 05, 05:40 AM
Posting Permissions
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
Forum Rules
|
|
Bookmarks