|
-
23rd August 08, 01:42 AM
#1
My surname is Middleton my ggggrand father was from Glasgow, and my mothers maiden name was Gourley they were from Fife. Any translation with these?
-
-
23rd August 08, 08:14 AM
#2
OK I'm going to give you the surnames in my family (nut)tree. McFadden, Boyd, Ross, and Leslie My first given name is Frank. My wife's (who is German on both sides) Katherine. Have fun with it.
The pipes are calling, resistance is futile. - MacTalla Mor
-
-
23rd August 08, 12:51 PM
#3
Lane
Abbott (I heard it was Irish )
-
-
27th August 08, 07:20 AM
#4
 Originally Posted by sharpdressedscot
Lane
Abbott (I heard it was Irish  )
LANE
1) Norman-Irish; rendered in Irish as de Léin and pronounced DE LANE.
2) Irish; Anglicised from Ó Laighin (pronounced O LYE-IN) meaning descended from Laighean, a personal name meaning spear.
3) English; a topographical name meaning much what it implies: one who lived by a lane.
ABBOTT Sometimes this can be from the Irish or Scottish Mac an Aba meaning 'son of the Abbot.' Usually this is found Anglicised as M(a)cNab. Other times, it is simply an Anglic occupational name.
[B][COLOR="DarkGreen"]John Hart[/COLOR]
Owner/Kiltmaker - Keltoi
-
-
27th August 08, 07:09 AM
#5
 Originally Posted by Carolina Kiltman
OK I'm going to give you the surnames in my family (nut)tree. McFadden, Boyd, Ross, and Leslie My first given name is Frank. My wife's (who is German on both sides) Katherine. Have fun with it. 
A Fhrainc,
MCFADDEN This is an Anglicisation of Mac Phaidein, meaning son of Paidean, a pet form of Pàdruig, the Scottish Gaelic form of Patrick.
BOYD I think I covered this awhile ago, but it is an Anglicisation of Bòid, as in the Isle of Bute. It would mean 'one from Bute' although I would think the more correct Gaelic form would have been Bòideach.
ROSS Topographical in origin, the element 'ros' often means woodland and sometimes 'high point'. I believe it is usually rendered as Rosach in Gaelic.
LESLIE Also topographical in origin, though to be derived from Lios Liath meaning 'grey palace/fort/habitation.'
Frainc (IRISH) and Fraing (SCOTTISH) are the Gaelic forms of Frank, while Proinnsias (pronounced PRAWN-SHEE-US) is the Gaelic form of Francis. This is the Irish form, I can't recall if the Scottish Gaelic form is the same. I've seen Frangan used before, but it look like another pet form to me.
Caitrìona (pronounced CAT-REEN-A or CATCH-REEN-A) is a Scottish Gaelic form of Katherine.
[B][COLOR="DarkGreen"]John Hart[/COLOR]
Owner/Kiltmaker - Keltoi
-
-
27th August 08, 04:12 PM
#6
 Originally Posted by slohairt
A Fhrainc,
MCFADDEN This is an Anglicisation of Mac Phaidein, meaning son of Paidean, a pet form of Pàdruig, the Scottish Gaelic form of Patrick.
BOYD I think I covered this awhile ago, but it is an Anglicisation of Bòid, as in the Isle of Bute. It would mean 'one from Bute' although I would think the more correct Gaelic form would have been Bòideach.
ROSS Topographical in origin, the element 'ros' often means woodland and sometimes 'high point'. I believe it is usually rendered as Rosach in Gaelic.
LESLIE Also topographical in origin, though to be derived from Lios Liath meaning 'grey palace/fort/habitation.'
Frainc (IRISH) and Fraing (SCOTTISH) are the Gaelic forms of Frank, while Proinnsias (pronounced PRAWN-SHEE-US) is the Gaelic form of Francis. This is the Irish form, I can't recall if the Scottish Gaelic form is the same. I've seen Frangan used before, but it look like another pet form to me.
Caitrìona (pronounced CAT-REEN-A or CATCH-REEN-A) is a Scottish Gaelic form of Katherine.
thanks
The pipes are calling, resistance is futile. - MacTalla Mor
-
-
27th August 08, 06:52 AM
#7
 Originally Posted by Erikm
My surname is Middleton my ggggrand father was from Glasgow, and my mothers maiden name was Gourley they were from Fife. Any translation with these?
MIDDLETON Etymologically of Anglic origin, thus placing it in the Lowlands (and England, too). It means 'middle town/settlement/homestead'. A Gaelic translation (for fun) could be Baile Meidhean (roughly pronounced BAL-UH MAIN) and a Gaelic transliteration could be Miodaltun.
GOURLEY Of Norman origin, this name is usually found as Gourlay when Scottish. (Also Gurley and Gurlay.) Gourley occurs frequently in England. Both are thought to be derived from an unidentified place name in Normandy or Picardy. A Gaelic transliteration could be de Gorlaidh.
[B][COLOR="DarkGreen"]John Hart[/COLOR]
Owner/Kiltmaker - Keltoi
-
Similar Threads
-
By Abax in forum General Kilt Talk
Replies: 25
Last Post: 29th November 08, 01:19 AM
-
By Derek in forum Miscellaneous Forum
Replies: 10
Last Post: 7th October 05, 11:42 PM
-
By weekilter in forum General Kilt Talk
Replies: 28
Last Post: 27th August 05, 05:40 AM
Posting Permissions
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
Forum Rules
|
|
Bookmarks