X Marks the Scot - An on-line community of kilt wearers.

   X Marks Partners - (Go to the Partners Dedicated Forums )
USA Kilts website Celtic Croft website Celtic Corner website Houston Kiltmakers

User Tag List

Page 29 of 44 FirstFirst ... 19272829303139 ... LastLast
Results 281 to 290 of 573

Hybrid View

  1. #1
    Join Date
    13th May 08
    Location
    Huzhou, Zhejiang, China
    Posts
    529
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by haxtonhouse View Post
    How about Haxton and Duncan?
    I don't know about the first, but Duncan is Dònnchaidh (pronounced DON-KHEE, or often DON-A-KHEE) in Scottish Gaelic. As a patronymic, it would be Mac Dhònnchaidh (pronounced MAC-ON-KHEE or MAC-ON-A-KHEE).

  2. #2
    Join Date
    25th May 06
    Location
    Kitchener, Ontario, Canada
    Posts
    1,730
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by haxtonhouse View Post
    How about Haxton and Duncan?
    HAXTON This name is Lowland Scots, and is of Anglic topographical origin, from a contraction of Haulkerstoun, meaning hawksman's farm. It was first recorded in Scotland in the late 13th Century.

    DUNCAN This is an Anglicisation for a myriad of different Scottish Gaelic and Irish surnames. It would be almost impossible to determine which origin it would be without further information. Most of the time, the surname is derived from the personal name Donnchadh meaning brown warrior. (Note there is not supposed to be a grave accent on the 'o') The modern Irish form is usually rendered as Donncha, while the Scottish Gaelic is Donnchadh or Donnchaidh. All of these forms are generally pronounced as DAWN-KHA or DAWN-KHEE. The Scottish Gaelic patronymic Mac Dhonnchaidh is usually Anglicised as MacConnachie (like the actor).

    In Irish, it can be an Anglicisation of the following:

    1) Ó Donnagáin, meaning 'descended from the little brown one'
    Pronounced O DAWN-A-GAWN

    2) Ó Duinnchin meaning 'descended from the brown-headed one' Pronounced O DwIN-HyIN

    3) Mac Donnchadha/Mac Donnchaidh/Mac Donncha meaning 'son of the brown warrior'
    Pronounced MAC DAWN-KAY-A, MAC-DAWN-KHEE, and MAC DAWN-KHA respectively.

    4) Ó Donnchadha/Ó Donncha 'descended from the brown warrior' Pronounced O DAWN-KHAY-A and OH DAWN-KHA
    Last edited by slohairt; 14th June 08 at 08:38 PM.
    [B][COLOR="DarkGreen"]John Hart[/COLOR]
    Owner/Kiltmaker - Keltoi

  3. #3
    Join Date
    25th May 06
    Location
    Kitchener, Ontario, Canada
    Posts
    1,730
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by Semiomniscient View Post
    But if you want to get down to it, you'd have to deCelticize the names to their Hebrew origins. ;)
    That's funny, I didn't even notice that I used Irish versions of Hebrew names in that example! That example, in particular, wasn't a translation but a demonstration of how to address someone in Irish.
    [B][COLOR="DarkGreen"]John Hart[/COLOR]
    Owner/Kiltmaker - Keltoi

  4. #4
    Semiomniscient is offline Membership voided at member request
    Join Date
    22nd April 08
    Location
    N/A
    Posts
    333
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by slohairt View Post
    That's funny, I didn't even notice that I used Irish versions of Hebrew names in that example! That example, in particular, wasn't a translation but a demonstration of how to address someone in Irish.
    Hebrew's not particularly pervasive... but when it is pervasive (as in names) it gets to ALL the languages pretty much. I was just being humorously difficult otherwise... I was gathering your meaning.

  5. #5
    Join Date
    19th January 08
    Posts
    248
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    My surname is Middleton my ggggrand father was from Glasgow, and my mothers maiden name was Gourley they were from Fife. Any translation with these?

  6. #6
    Join Date
    17th July 08
    Location
    Fayetteville, NC
    Posts
    1,879
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    OK I'm going to give you the surnames in my family (nut)tree. McFadden, Boyd, Ross, and Leslie My first given name is Frank. My wife's (who is German on both sides) Katherine. Have fun with it.
    The pipes are calling, resistance is futile. - MacTalla Mor

  7. #7
    Join Date
    12th November 07
    Location
    NC
    Posts
    1,589
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Lane

    Abbott (I heard it was Irish)

  8. #8
    Join Date
    25th May 06
    Location
    Kitchener, Ontario, Canada
    Posts
    1,730
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by sharpdressedscot View Post
    Lane

    Abbott (I heard it was Irish)
    LANE

    1) Norman-Irish; rendered in Irish as de Léin and pronounced DE LANE.
    2) Irish; Anglicised from Ó Laighin (pronounced O LYE-IN) meaning descended from Laighean, a personal name meaning spear.
    3) English; a topographical name meaning much what it implies: one who lived by a lane.

    ABBOTT Sometimes this can be from the Irish or Scottish Mac an Aba meaning 'son of the Abbot.' Usually this is found Anglicised as M(a)cNab. Other times, it is simply an Anglic occupational name.
    [B][COLOR="DarkGreen"]John Hart[/COLOR]
    Owner/Kiltmaker - Keltoi

  9. #9
    Join Date
    25th May 06
    Location
    Kitchener, Ontario, Canada
    Posts
    1,730
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by Carolina Kiltman View Post
    OK I'm going to give you the surnames in my family (nut)tree. McFadden, Boyd, Ross, and Leslie My first given name is Frank. My wife's (who is German on both sides) Katherine. Have fun with it.
    A Fhrainc,

    MCFADDEN This is an Anglicisation of Mac Phaidein, meaning son of Paidean, a pet form of Pàdruig, the Scottish Gaelic form of Patrick.

    BOYD I think I covered this awhile ago, but it is an Anglicisation of Bòid, as in the Isle of Bute. It would mean 'one from Bute' although I would think the more correct Gaelic form would have been Bòideach.

    ROSS Topographical in origin, the element 'ros' often means woodland and sometimes 'high point'. I believe it is usually rendered as Rosach in Gaelic.

    LESLIE Also topographical in origin, though to be derived from Lios Liath meaning 'grey palace/fort/habitation.'

    Frainc (IRISH) and Fraing (SCOTTISH) are the Gaelic forms of Frank, while Proinnsias (pronounced PRAWN-SHEE-US) is the Gaelic form of Francis. This is the Irish form, I can't recall if the Scottish Gaelic form is the same. I've seen Frangan used before, but it look like another pet form to me.

    Caitrìona (pronounced CAT-REEN-A or CATCH-REEN-A) is a Scottish Gaelic form of Katherine.
    [B][COLOR="DarkGreen"]John Hart[/COLOR]
    Owner/Kiltmaker - Keltoi

  10. #10
    Join Date
    17th July 08
    Location
    Fayetteville, NC
    Posts
    1,879
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by slohairt View Post
    A Fhrainc,

    MCFADDEN This is an Anglicisation of Mac Phaidein, meaning son of Paidean, a pet form of Pàdruig, the Scottish Gaelic form of Patrick.

    BOYD I think I covered this awhile ago, but it is an Anglicisation of Bòid, as in the Isle of Bute. It would mean 'one from Bute' although I would think the more correct Gaelic form would have been Bòideach.

    ROSS Topographical in origin, the element 'ros' often means woodland and sometimes 'high point'. I believe it is usually rendered as Rosach in Gaelic.

    LESLIE Also topographical in origin, though to be derived from Lios Liath meaning 'grey palace/fort/habitation.'

    Frainc (IRISH) and Fraing (SCOTTISH) are the Gaelic forms of Frank, while Proinnsias (pronounced PRAWN-SHEE-US) is the Gaelic form of Francis. This is the Irish form, I can't recall if the Scottish Gaelic form is the same. I've seen Frangan used before, but it look like another pet form to me.

    Caitrìona (pronounced CAT-REEN-A or CATCH-REEN-A) is a Scottish Gaelic form of Katherine.

    thanks
    The pipes are calling, resistance is futile. - MacTalla Mor

Page 29 of 44 FirstFirst ... 19272829303139 ... LastLast

Similar Threads

  1. Garment Names For Dummies
    By Abax in forum General Kilt Talk
    Replies: 25
    Last Post: 29th November 08, 01:19 AM
  2. Place names
    By Derek in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 10
    Last Post: 7th October 05, 11:42 PM
  3. Scottish names vs. English or Irish
    By weekilter in forum General Kilt Talk
    Replies: 28
    Last Post: 27th August 05, 05:40 AM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  

» Log in

User Name:

Password:

Not a member yet?
Register Now!
Powered by vBadvanced CMPS v4.2.0