I have a wee bit o' the Gàidhlig. I agree with most all posts here. There was a great previous post about Irish vs. Gàidhlig (Scots Gaelic). being like Spanish to Italian. That is exactly right. I cannot understand all or have a conversation with an Irish speaker, but I know what the subject is. I can read Irish and muddle through enough to understand it. It is very different compared to Gàidhlig (Scots Gaelic). Many of the words are the same, but when used in a phrase it is different.
To comment on another post, the Irish Gaelic speakers say they have the "Irish", not Gaelic. A Scots Gaelic speaker says he has the Gàidhlig which is pronounced kinda like garlic without the 'r'. Another member said it was the other way around...it is not. If you disagree, give me your email address and I will have dozens of both language speakers dispute this with ya as it is a very passionate subject to some. Lol.