-
-
-
-
-
Seems to me, I saw someone on ebay a few months ago (maybe them?) that had 100 of them available. They didn't get many takers.
-
-
I'd like to get one. And though I haven't sat down and worked through it, I'm pretty sure "Don't let the bastards grind you down" isn't a literal translation like they claim, but that's okay. I'll sit down and find out sometime.
An uair a théid an gobhainn air bhathal 'se is feàrr a bhi réidh ris.
(When the smith gets wildly excited, 'tis best to agree with him.)
Kiltio Ergo Sum.
I Kilt, therefore I am. -McClef
-
-
I just ordered one. I think it will do fine on my casual kilts; I've been looking for something to use on my camouflage UK. I recall this motto as something of a catch phrase in my Navy days.
-
-
I think it's supposed to be " Non Illigitimi Carborundum Est"
-
-
yeah well they dont reply to emails
-
-
I have adopted that clan crest as the Freedom Kilts "official" crest.
I have ordered a lot of them and will have them available in the shop.
As clan Crest/Cap Badges and mounted on Belt Buckles.
If you can't find another on e-bay, give me a call.
"non illigitimi corborundem est"
According to my Latin Major student this is the correct version, but I have been using
"illigitimi non corborundum"
for before most of you were born as my personal motto.
Steve Ashton
www.freedomkilts.com
Skype (webcam enabled) thewizardofbc
I wear the kilt because: Swish + Swagger = Swoon.
-
-
Originally Posted by The Wizard of BC
"non illigitimi corborundem est"
I hate to be nit-picky, but shouldn't that be "Ne Molesti Te Deprimant?" (Literally, "Don't let troublesome people press you down".)
-
-
1st June 06, 08:50 PM
#10
I think it's the effect of "bastard" which is what makes it especially poiniant to English speakers. It's a bit stronger than "troublesome people."
My Latin dictionary doesn't have an entry for a form of illigitimi, but it does for nothus (3): bastard; counterfeit. I also can't find anything for corborundum, but it does have an entry for "grind down", opprimo (3), and "grind", contero (3). But, my dictionary isn't a large one. I need to invest in a comprehensive Latin dictionary and Medieval Latin dictionary.
One thing, of course, is that Latin mottos often don't make any sense when translated literally into English. There's often a bit of freedom exercized.
Cheers,
Nick
An uair a théid an gobhainn air bhathal 'se is feàrr a bhi réidh ris.
(When the smith gets wildly excited, 'tis best to agree with him.)
Kiltio Ergo Sum.
I Kilt, therefore I am. -McClef
-
Posting Permissions
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
Forum Rules
|
|
Bookmarks