X Marks the Scot - An on-line community of kilt wearers.

   X Marks Partners - (Go to the Partners Dedicated Forums )
USA Kilts website Celtic Croft website Celtic Corner website Houston Kiltmakers

User Tag List

Page 3 of 3 FirstFirst 123
Results 21 to 24 of 24

Thread: Gaelic help!

  1. #21
    Join Date
    25th August 06
    Location
    South Wales UK
    Posts
    10,884
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Now that's a name to conjure with!
    [B][COLOR="Red"][SIZE="1"]Reverend Earl Trefor the Sublunary of Kesslington under Ox, Venerable Lord Trefor the Unhyphenated of Much Bottom, Sir Trefor the Corpulent of Leighton in the Bucket, Viscount Mcclef the Portable of Kirkby Overblow.

    Cymru, Yr Alban, Iwerddon, Cernyw, Ynys Manau a Lydaw am byth! Yng Nghiltiau Ynghyd!
    (Wales, Scotland, Ireland, Cornwall, Isle of Man and Brittany forever - united in the Kilts!)[/SIZE][/COLOR][/B]

  2. #22
    Join Date
    15th February 07
    Location
    Dallas (Lewisville), TX
    Posts
    486
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by Dreadbelly View Post
    Usually just before, erm, clearing out a room.
    Well if you'd stop lifting your kilt to fan it away then people wouldn't run.

  3. #23
    Join Date
    25th August 06
    Location
    South Wales UK
    Posts
    10,884
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    I just checked over my translation with my fluent Welsh professor friend and apparently I missed a mutation. The word order is arswyd + bol which mutates to fol therefore is arswydfol

    But he says arswyd is more in the context of dread as terror and if dread refers to Dread's dreadlocks then the Jamaican usage of the word is to do with respect. So the actual translation is dependant on Dread's understanding of the word dread. If Dread is going by the usage based on dreadlocks the translation could end up being different.

    He told me an interesting story of how a gallic translation for a lifeboat station went wrong but it might raise a few eyebrows!
    [B][COLOR="Red"][SIZE="1"]Reverend Earl Trefor the Sublunary of Kesslington under Ox, Venerable Lord Trefor the Unhyphenated of Much Bottom, Sir Trefor the Corpulent of Leighton in the Bucket, Viscount Mcclef the Portable of Kirkby Overblow.

    Cymru, Yr Alban, Iwerddon, Cernyw, Ynys Manau a Lydaw am byth! Yng Nghiltiau Ynghyd!
    (Wales, Scotland, Ireland, Cornwall, Isle of Man and Brittany forever - united in the Kilts!)[/SIZE][/COLOR][/B]

  4. #24
    Dreadbelly is offline Membership Revoked for repeated rule violations.
    Join Date
    15th August 04
    Posts
    2,967
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Dreadbelly came about long before my dreadlocks.

    No worries, people associate the two, it has become part of who and what I am.

Page 3 of 3 FirstFirst 123

Similar Threads

  1. Gaelic Translation Help Please?
    By prairieson in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 3
    Last Post: 16th April 07, 11:33 AM
  2. Learning Gaelic
    By David in Maryland in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 1
    Last Post: 17th January 07, 06:32 PM
  3. Gaelic Speakers
    By beloitpiper in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 38
    Last Post: 9th December 06, 01:50 PM
  4. Help with Gaelic
    By Captain in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 0
    Last Post: 7th December 06, 07:23 AM
  5. Help with gaelic name
    By Graham in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 2
    Last Post: 28th July 06, 10:14 AM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  

» Log in

User Name:

Password:

Not a member yet?
Register Now!
Powered by vBadvanced CMPS v4.2.0