GINGLES: Yargh! That is a tricky one. Especially if it comes from Antrim, as that was prime turf for the Plantation. In which case it could be almost anything. If you're looking for a Gaelic origin possibility, it could be from Mac an Ghoill "son of the foreigner." Just an idea.
ASBJORN: I'm going to assume this is OSBO(U)RN(E). A Gaelic transliteration would be Oisbiorna (pronounced AWSH-BERN-A. The Norse name Bjorn was often rendered "Biorna" is Gaelic.
ASBJORN: I'm going to assume this is OSBO(U)RN(E). A Gaelic transliteration would be Oisbiorna (pronounced AWSH-BERN-A. The Norse name Bjorn was often rendered "Biorna" is Gaelic.
Oops, it seems this member needs to update their email address
Join Date
17th February 04
Location
Manitoba, Canada
Posts
2,214
Mentioned
0 Post(s)
Tagged
0 Thread(s)
Originally Posted by slohairt
GINGLES: Yargh! That is a tricky one. Especially if it comes from Antrim, as that was prime turf for the Plantation. In which case it could be almost anything. If you're looking for a Gaelic origin possibility, it could be from Mac an Ghoill "son of the foreigner." Just an idea.
Thank you, Slohairt! That may be one more piece to the large puzzle of my name.
"I thought Sean was already non anglized. Why did you translate it again? Just curious since that is my name"
I didn't. "A Sheáin" is the vocative case of the name Seán (John). Sort of like saying "Dear John" or "Hey John." It's used when addressing someone directly.
Incidentally, Seán without an accent over the "a" (i.e. sean) is the Gaelic word for "old"
WILT: Since there is no letter "W" indigenous to Gaelic, a Gaelic transliteration could Uilt (pronounced the same). Or Mac Uilt, if you prefer a patronymic.
FLETCHER: Mac an Fhleisdeir (SCOTTISH GAELIC) roughly pronounced MAC AN LESH-TER; Mac an Fhleastair (IRISH) roughly pronounced MAC AN LEST-ER. Both mean "son of the fletcher."
MACGLATHERY/MACGLADDERY: From the Irish "Mac Gleadhra" meaning "son of Gleadhra" (quarrelsome?) Pronounced MAC GLAY-RA.
O'LEARY: From Ó Laoghaire (Modern Irish: Ó Laoire) meaning "descended from Laoghaire." Pronounced O LEER-EE. Laoghaire was a personal name meaning "keeper of calves." Cows were an important commodity in ancient Ireland and were used as currency. The traditional seat of the Uí Laoire was in Rosscarbery (Ros Cairbre) in Co. Cork.
Bookmarks