I really don't see the point in these anachronistic latin translations/approximations.

Whatever the word the romans used for a loincloth or any piece of cloth that was tied/attached to the hip/buttocks has no connection to the kilt.

There were no kilts (as we know them) in Roman times. And this is what we consider/call classic latin.

Now, the latin used during the middle ages was not classic latin, it was religious latin. The latin as 'best interpreted' by the monks immediately prior to and after Charlemagne.

This is the same latin that was in use up until the late 1600s early 1700s, where we can say we enter the era of the kilts as we know them.

Sounds cool I guess, to appropriate latin words for items that didn't exist when the language was alive, but I don't know.... ligaculo?...really?