
Originally Posted by
fluter
...don't the cavillers among us know that
touque is a mis-spelling of
tuque, which is a mis-spelling of
toque, which in standard English is, indeed, a chef's hat? or more generically, a hat without a brim?

The spelling has varied drastically throughout the word's long history, and the toque (or "toque blanche") as chef's hat is, I'm told, almostly exclusively used in the US, but otherwise, yes, absolutely.
The Canadianism is in the use of the word, however spelled (it varies across the country), to mean a (brimless) knit hat, but that usage has indeed spread world-wide.
Last edited by NewGuise; 30th December 09 at 11:57 AM.
Reason: A sentence somehow went missing...
Garrett
"Then help me for to kilt my clais..." Schir David Lindsay, Ane Satyre of the Thrie Estaitis
Bookmarks