X Marks the Scot - An on-line community of kilt wearers.

   X Marks Partners - (Go to the Partners Dedicated Forums )
USA Kilts website Celtic Croft website Celtic Corner website Houston Kiltmakers

User Tag List

Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast
Results 11 to 20 of 24
  1. #11
    Join Date
    23rd May 06
    Location
    Far NW Corner of Washington State, USA (48° 45' 51.5808" N / -122° 30' 36.6228" W)
    Posts
    5,715
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by Eric Schutte View Post
    Hi Terry,

    You might check out Beag air Bheag (if you google this it should come up.). It is a BBC sponsored website that teaches you Scots Gaelic. I am using it often. Check it out....

    Slainte,

    Eric Schutte
    Thanks Eric, I will!
    [SIZE="2"][FONT="Georgia"][COLOR="DarkGreen"][B][I]T. E. ("TERRY") HOLMES[/I][/B][/COLOR][/FONT][/SIZE]
    [SIZE="1"][FONT="Georgia"][COLOR="DarkGreen"][B][I]proud descendant of the McReynolds/MacRanalds of Ulster & Keppoch, Somerled & Robert the Bruce.[/SIZE]
    [SIZE="1"]"Ah, here comes the Bold Highlander. No @rse in his breeks but too proud to tug his forelock..." Rob Roy (1995)[/I][/B][/COLOR][/FONT][/SIZE]

  2. #12
    Join Date
    18th October 09
    Location
    Orange County California
    Posts
    10,909
    Mentioned
    17 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    I've been told that the number of native speakers of Scots Gaelic has been growing simply because the population of the islands where it is still spoken in growing.

    Happily there are still people who don't learn English till they start going to school, or so I'm told.

    In Celtic: A Comparitve Study the author paints a dim picture of most Celtic languages today.

    In the section Causes of Decline, of Irish, he says:

    "The worst threat to the Irish Gaeltacht proceeds, oddly enough, from the very measures taken to protect it. As we shall see, a language can flourish only if its speakers need no other language in order themselves to flourish; in other words, there must be local industries. But industry involves a technical vocabulary, and Irish emerged from suppression into the scientific age without having produced venacular names for scientific, political, banking, engineering, or mathematical terms. So one Minister for the Gaeltacht after another expresses his anxiety over the fact that English is spreading throughout the shop-floor in the factories set up by the authorities.
    Even greater is the danger from another type of visitor: the very pupils who go to Summer Schools in the Gaeltacht to learn the authentic language... are responsible for the spread of English, for the local people have to step down to their level, to speak simple or bad Irish or a mixture of Irish and English so as to be understood, and the pupils teach English to [the locals'] children."

    He also cites the cinema for eroding Irish and Scots Gaelic in the areas where people otherwise use these languages for daily converstation.

  3. #13
    Join Date
    3rd March 09
    Location
    Puyallup,WA
    Posts
    279
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Wink To Speak or not to Speak

    I have found ALL remarks expressed here, both interesting and logical. As a native born speaker of "the tongue", I believe that colloquial, rather than colloquy, is at the root of non-speakers who wish to learn to speak "the tongue'. Gael, like Latin, is a DEAD language in comparison to English. The only way to grasp the essence, is by listening to it like a baby, and speaking it like one too. I should add, that one of my Grandfathers' was a Irish speaker, and till the day he died, I never had a problen understanding him. When I first came to this country, I engaged in limited conversation with people here who were learning, or had a touch of the gab; I soon realized that I was spending more time trying to break long formed habits of speach, than in actual conversation. My friend George (old hiker) has been attending classes to learn the language, and is coming along nicely, but he still thinks in ENGLISH GRAMMAR CONSTRUCTION. I suggest that by relaxing and making a multitude of mistakes, you will ENJOY the journey, rather than looking to your destination. No one is going to take your birthday away if you speak with an accent or mix up the SUBJECT AND PREDICATE. Here endeth the lesson.LOL
    Aye Yours.



    VINCERE-VEL-MORI

  4. #14
    Join Date
    16th March 07
    Location
    Arlington, Texas
    Posts
    188
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    I have a wee bit o' the Gàidhlig. I agree with most all posts here. There was a great previous post about Irish vs. Gàidhlig (Scots Gaelic). being like Spanish to Italian. That is exactly right. I cannot understand all or have a conversation with an Irish speaker, but I know what the subject is. I can read Irish and muddle through enough to understand it. It is very different compared to Gàidhlig (Scots Gaelic). Many of the words are the same, but when used in a phrase it is different.
    To comment on another post, the Irish Gaelic speakers say they have the "Irish", not Gaelic. A Scots Gaelic speaker says he has the Gàidhlig which is pronounced kinda like garlic without the 'r'. Another member said it was the other way around...it is not. If you disagree, give me your email address and I will have dozens of both language speakers dispute this with ya as it is a very passionate subject to some. Lol.

  5. #15
    Join Date
    22nd January 08
    Location
    Galloway, Atlantic County, New Jersey
    Posts
    476
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Well, if you are saying it in Irish, you say, "Tá Gaeilge agam" not "Tá Irish agam."

  6. #16
    Join Date
    10th March 07
    Posts
    3,311
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Think of it this way, it's like the difference between Spanish speakers in Spain and things like Spanish in South America and Portuguese.
    They come from the same linguistic route and they can just about understand each other, but to people in the know they don't actually sound anything alike.

  7. #17
    Join Date
    9th May 09
    Location
    Georgia
    Posts
    18
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    It is my understanding that Scots Gaelic and Irish Gaelic were pretty well seperated and distinguishable by about 1700. I read that somewhere, don't ask me where...
    I also read that Gaidhlig has more Norse words, (of course) and that these words involve commerce and sea travel.
    I found "Happy Birthday Song" in Gáidhlig on the internet but can't find it now...
    Meal do neaithuich(sp?) an diugh
    Sing this over and over, like "Happy Birthday to you" It translates as (I believe): Sweet (is) your birth(sp) today...

    It was really cute as they had an MP3 of children singing it!

    I have Teach Yourself Gaelic, MacLaren's Gaelic and a big ol G-E, E-G Dictionary (MacLennan) as well as Renton & MacDonald's Pocket(?) Dictionary as well as Grámar Na Gáidhlig (Michel Byrne) and...the coolest f*****g thing, an Etymological Dictionary of Scottish Gaelic (Alexander MacBain) which I originally found at the local library :-)

    Problem?- No one to talk to locally....
    I'm not too bad at reading real simple stuff but my ear for the language is terrible

    Here are some internet learning programs:

    http://www.bbc.co.uk/scotland/alba/f...an/index.shtml

    http://www.bbc.co.uk/scotland/alba/f...id/index.shtml

    http://www.bbc.co.uk/alba/foghlam/beag_air_bheag/

    http://www.bbc.co.uk/scotland/colinandcumberland/

    Dictionaries, etc...

    http://www.yourdictionary.com/langua....html#goidelic

    http://www.rampantscotland.com/gaelic.htm

    http://www.websters-online-dictionar...lation/Gaelic/

    http://www2.smo.uhi.ac.uk/gaidhlig/faclair/bb/lorg.php

    http://www.ceantar.org/Dicts/MB2/index.html

    http://www.bbc.co.uk/scotland/alba/n...cail/?letter=a

    (BBC Alba learning and Gaidhlig only news, etc. is pretty cool because some words are actually highlighted and will give an English definition when you put the cursor over it.)










    And now I leave you with a poem I wrote, warning about the absence of the tongue...please excuse my bad Gáidhlig, and no, I like the English, being part myself...
    This poem is about the loss of the Celtic languages ...How thoughts and ideas are stolen from a people when they lose their own language. The kiss is the acqusition of a foreign language and its ideas of decorum.





    A' Phog as an Allmharach


    A' Phog as an Allmharach

    Oir chi Seanair agus Seanmhair:

    Cha bhi aithne aca na leanai
    An teanga de
    ***********Gaisgeach
    ***********Filidh
    ***********Fir Naomh
    ***********Mna Glicas
    as am bliadhnaichean sin chaidh

    Bith an Og seo a fuirich sna Tir
    agus
    Cha dean iad mol nam mathraichean

    Chi iad mol airson a mhathair
    agus cha bhi pogach nam mnathan




    The Kiss from the Stranger

    The Kiss From the Stranger

    For Grandfather and Grandmother will see:

    The children will not know
    The tongue of
    ***********Warrior
    ***********Poet
    ***********Holy Man
    ***********Wise Woman
    from the years past

    These Young will be living in the Land
    and
    They will not make praise to the mothers

    They will see pebble strewn beaches for their mother
    and the women give up their kissing habits
    Last edited by ciltmore; 8th May 10 at 04:55 PM. Reason: bad Gaelic!

  8. #18
    Join Date
    14th January 07
    Location
    Pacific NW USA
    Posts
    686
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by Laird O'the Cowcaddens View Post
    My friend George (old hiker) has been attending classes to learn the language, and is coming along nicely, but he still thinks in ENGLISH GRAMMAR CONSTRUCTION. I suggest that by relaxing and making a multitude of mistakes, you will ENJOY the journey, rather than looking to your destination. No one is going to take your birthday away if you speak with an accent or mix up the SUBJECT AND PREDICATE. Here endeth the lesson.LOL
    Brian is so correct I need to take my english brain out and put my gaelic brain in. I can get in the zone occasionally. In a month I am going to a 4 day 24/7 retreat for immersion learning experience. I have high hopes.

  9. #19
    Eric Schutte is offline Oops, it seems this member needs to update their email address
    Join Date
    19th September 09
    Location
    NE Washington State
    Posts
    118
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ciltmore,

    Thu ma dith do dean comhradh, tha mi deiseil, mo caraidh!

    Eric Schutte

  10. #20
    Join Date
    2nd July 08
    Location
    Port Washington, NY
    Posts
    855
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by Oldhiker View Post
    Brian is so correct I need to take my english brain out and put my gaelic brain in. I can get in the zone occasionally. In a month I am going to a 4 day 24/7 retreat for immersion learning experience. I have high hopes.
    Can you tell us more about the immersion program? Who runs it?Where is it held? What are the features of the program, i.e. how is instruction to be conducted? And, if you don't mind, what is the cost? Very interesting!
    "Before two notes of the theme were played, Colin knew it was Patrick Mor MacCrimmon's 'Lament for the Children'...Sad seven times--ah, Patrick MacCrimmon of the seven dead sons....'It's a hard tune, that', said old Angus. Hard on the piper; hard on them all; hard on the world." Butcher's Broom, by Neil Gunn, 1994 Walker & Co, NY, p. 397-8.

Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast

Similar Threads

  1. Learning Irish Gaelic?
    By davecolorado72 in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 36
    Last Post: 14th February 08, 10:03 PM
  2. Need help with a gaelic(Irish) translation
    By Clockwork John in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 3
    Last Post: 19th December 07, 09:11 PM
  3. Scot-Irish genealogy
    By Kiltedmusiclover in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 6
    Last Post: 3rd February 06, 12:00 PM
  4. What was the difference?
    By auld argonian in forum USA Kilts
    Replies: 1
    Last Post: 2nd January 06, 08:17 AM

Tags for this Thread

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  

» Log in

User Name:

Password:

Not a member yet?
Register Now!
Powered by vBadvanced CMPS v4.2.0