X Marks the Scot - An on-line community of kilt wearers.
|
-
14th June 10, 10:09 AM
#32
After international misunderstandings within my family regarding the meaning of 'tea', I fell into a sort of code where 'tea' when addressed to a British person meant 'supper' (ie, to the Scottish plus the Northern England and Northern Ireland members), as per their usual practice, but I employ the term 'high tea' instead of 'supper' when addressing a mixed group, as in an email "Thank you for giving the kids the lovely high tea" . This is probably seen as a little pretentious on both sides but it works. 'Tea' meaning a meal is of course never used in my part of Canada: rural people say 'breakfast, dinner, and supper' and perhaps more recently use 'lunch' if 'dinner' is a light meal, whereas city folk have adopted the more American terms of 'breakfast, lunch, and dinner.' This is seen as more sophisticated than 'dinner' followed by 'supper' but I am seeing signs of a Canuck backlash back to 'supper'. And don't get me started on the use of 'brunch' and its variations.
Last edited by Lallans; 14th June 10 at 10:48 AM.
Reason: mixed the meals up a bit
-
Similar Threads
-
By Nighthawk in forum Colorado
Replies: 4
Last Post: 6th March 10, 01:41 PM
-
By ChromeScholar in forum Miscellaneous Forum
Replies: 1
Last Post: 18th August 08, 09:42 PM
-
By ChromeScholar in forum General Kilt Talk
Replies: 6
Last Post: 23rd August 07, 02:52 PM
-
By Erisianmonkey in forum General Kilt Talk
Replies: 1
Last Post: 28th April 07, 02:15 PM
-
By Rob Wright in forum General Kilt Talk
Replies: 1
Last Post: 11th September 04, 02:48 AM
Tags for this Thread
Posting Permissions
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
Forum Rules
|
|
Bookmarks