I'm putting together a logo for a Highland Games group and for the motto I wanted to say something akin to the following: Tilg Fada (To Throw Far) Does this make sense?
Have fun and throw far. In that order, too. - o1d_dude
Anyone?
I can't speak for the Gaelic, but if that's an infinitive, like in English, it sounds goofy. I'd expect a gerund ("Throwing far") or an imperative ("Throw far").
Yes you'll have to get somebody that knows more than me! I see that indeed tilg is throw, cast off, reproach, or vomit (!) Tilgeadh is the act of throwing. Questions I'd like to find out is 1) is tilg fada or tilgeadh fada idiomatic for athletic events? 2) would it be fada or fhada?
Proud Mountaineer from the Highlands of West Virginia; son of the Revolution and Civil War; first Europeans on the Guyandotte
Originally Posted by OC Richard 2) would it be fada or fhada? I have not yet had my coffee this morning -- which, I hope, will excuse the following: Hello muddah, hello fhada? (I'm so very, very sorry....) Tony
Originally Posted by AJBryant I have not yet had my coffee this morning -- which, I hope, will excuse the following: Hello muddah, hello fhada? (I'm so very, very sorry....) Tony ???
Forum Rules
Bookmarks