-
Help translating to Cymraeg
Okay, I know it's not Gaelic, but I need help translating a phrase into Welsh. "My heart, mind, and life" is to be embroidered onto a hand-fasting cloth for my wedding. Don't want to use on-line translators because I want it to be right.
-
-
I could do this but to be completely sure I have texted my friend, a Professor of Welsh so it can be exactly right.
Will let you know reply asap.
[B][COLOR="Red"][SIZE="1"]Reverend Earl Trefor the Sublunary of Kesslington under Ox, Venerable Lord Trefor the Unhyphenated of Much Bottom, Sir Trefor the Corpulent of Leighton in the Bucket, Viscount Mcclef the Portable of Kirkby Overblow.
Cymru, Yr Alban, Iwerddon, Cernyw, Ynys Manau a Lydaw am byth! Yng Nghiltiau Ynghyd!
(Wales, Scotland, Ireland, Cornwall, Isle of Man and Brittany forever - united in the Kilts!)[/SIZE][/COLOR][/B]
-
-
OK here is his reply:
"Fy nghalon, fy meddwl a'm bywyd"
But he adds:
"mind" is actually not easy. "Bryd" = "mind, thought intent", "meddwl" is to do with thinking processes.
So you will need to decide what you mean by "mind".
If you go for "bryd" it will need to read "fy mryd" due to mutation.
Last edited by McClef; 3rd June 11 at 02:52 PM.
Reason: corrected typo
[B][COLOR="Red"][SIZE="1"]Reverend Earl Trefor the Sublunary of Kesslington under Ox, Venerable Lord Trefor the Unhyphenated of Much Bottom, Sir Trefor the Corpulent of Leighton in the Bucket, Viscount Mcclef the Portable of Kirkby Overblow.
Cymru, Yr Alban, Iwerddon, Cernyw, Ynys Manau a Lydaw am byth! Yng Nghiltiau Ynghyd!
(Wales, Scotland, Ireland, Cornwall, Isle of Man and Brittany forever - united in the Kilts!)[/SIZE][/COLOR][/B]
-
-
Beautiful! Thank you so much! Now I just have to work out the pronunciation...
-
-
OK here are the phonetics:
Vung hallon, vuh methool (hard th as in the, that, this) am buhwid
(or if the alternative used to meddwl - Vum Reed)
Hope this helps.
Last edited by McClef; 3rd June 11 at 03:17 PM.
Reason: boobed again on dd!
[B][COLOR="Red"][SIZE="1"]Reverend Earl Trefor the Sublunary of Kesslington under Ox, Venerable Lord Trefor the Unhyphenated of Much Bottom, Sir Trefor the Corpulent of Leighton in the Bucket, Viscount Mcclef the Portable of Kirkby Overblow.
Cymru, Yr Alban, Iwerddon, Cernyw, Ynys Manau a Lydaw am byth! Yng Nghiltiau Ynghyd!
(Wales, Scotland, Ireland, Cornwall, Isle of Man and Brittany forever - united in the Kilts!)[/SIZE][/COLOR][/B]
-
-
I know hardly anything about Welsh, but "Fy nhgalon" just doesn't look right to me. Shouldn't it be "Fy nghalon"?
-
Similar Threads
-
By Genevieve in forum The Celtic Languages
Replies: 4
Last Post: 14th October 10, 08:51 PM
-
By sorcererdale in forum Miscellaneous Forum
Replies: 5
Last Post: 24th May 09, 02:20 PM
Tags for this Thread
Posting Permissions
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
Forum Rules
|
|
Bookmarks