X Marks the Scot - An on-line community of kilt wearers.

   X Marks Partners - (Go to the Partners Dedicated Forums )
USA Kilts website Celtic Croft website Celtic Corner website Houston Kiltmakers

User Tag List

Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 11
  1. #1
    Join Date
    12th May 11
    Location
    Lakewood, Colorado
    Posts
    1,397
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Help translating to Cymraeg

    Okay, I know it's not Gaelic, but I need help translating a phrase into Welsh. "My heart, mind, and life" is to be embroidered onto a hand-fasting cloth for my wedding. Don't want to use on-line translators because I want it to be right.

  2. #2
    Join Date
    25th August 06
    Location
    South Wales UK
    Posts
    10,884
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    I could do this but to be completely sure I have texted my friend, a Professor of Welsh so it can be exactly right.

    Will let you know reply asap.
    [B][COLOR="Red"][SIZE="1"]Reverend Earl Trefor the Sublunary of Kesslington under Ox, Venerable Lord Trefor the Unhyphenated of Much Bottom, Sir Trefor the Corpulent of Leighton in the Bucket, Viscount Mcclef the Portable of Kirkby Overblow.

    Cymru, Yr Alban, Iwerddon, Cernyw, Ynys Manau a Lydaw am byth! Yng Nghiltiau Ynghyd!
    (Wales, Scotland, Ireland, Cornwall, Isle of Man and Brittany forever - united in the Kilts!)[/SIZE][/COLOR][/B]

  3. #3
    Join Date
    25th August 06
    Location
    South Wales UK
    Posts
    10,884
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    OK here is his reply:

    "Fy nghalon, fy meddwl a'm bywyd"

    But he adds:

    "mind" is actually not easy. "Bryd" = "mind, thought intent", "meddwl" is to do with thinking processes.

    So you will need to decide what you mean by "mind".

    If you go for "bryd" it will need to read "fy mryd" due to mutation.
    Last edited by McClef; 3rd June 11 at 02:52 PM. Reason: corrected typo
    [B][COLOR="Red"][SIZE="1"]Reverend Earl Trefor the Sublunary of Kesslington under Ox, Venerable Lord Trefor the Unhyphenated of Much Bottom, Sir Trefor the Corpulent of Leighton in the Bucket, Viscount Mcclef the Portable of Kirkby Overblow.

    Cymru, Yr Alban, Iwerddon, Cernyw, Ynys Manau a Lydaw am byth! Yng Nghiltiau Ynghyd!
    (Wales, Scotland, Ireland, Cornwall, Isle of Man and Brittany forever - united in the Kilts!)[/SIZE][/COLOR][/B]

  4. #4
    Join Date
    12th May 11
    Location
    Lakewood, Colorado
    Posts
    1,397
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Beautiful! Thank you so much! Now I just have to work out the pronunciation...

  5. #5
    Join Date
    25th August 06
    Location
    South Wales UK
    Posts
    10,884
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    OK here are the phonetics:

    Vung hallon, vuh methool (hard th as in the, that, this) am buhwid

    (or if the alternative used to meddwl - Vum Reed)

    Hope this helps.
    Last edited by McClef; 3rd June 11 at 03:17 PM. Reason: boobed again on dd!
    [B][COLOR="Red"][SIZE="1"]Reverend Earl Trefor the Sublunary of Kesslington under Ox, Venerable Lord Trefor the Unhyphenated of Much Bottom, Sir Trefor the Corpulent of Leighton in the Bucket, Viscount Mcclef the Portable of Kirkby Overblow.

    Cymru, Yr Alban, Iwerddon, Cernyw, Ynys Manau a Lydaw am byth! Yng Nghiltiau Ynghyd!
    (Wales, Scotland, Ireland, Cornwall, Isle of Man and Brittany forever - united in the Kilts!)[/SIZE][/COLOR][/B]

  6. #6
    Join Date
    13th May 08
    Location
    Huzhou, Zhejiang, China
    Posts
    529
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    I know hardly anything about Welsh, but "Fy nhgalon" just doesn't look right to me. Shouldn't it be "Fy nghalon"?

  7. #7
    Join Date
    4th November 10
    Location
    Arizona
    Posts
    996
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by Morris at Heathfield View Post
    I know hardly anything about Welsh, but "Fy nhgalon" just doesn't look right to me. Shouldn't it be "Fy nghalon"?
    You should be a politician the way you insert your opinion but take no responsibility!
    [-[COLOR="DimGray"]Floreat Majestas[/COLOR]-|-[COLOR="Red"]Semper Vigilans[/COLOR]-|-[COLOR="Navy"]Aut Pax Aut Bellum[/COLOR]-|-[I][B]Go mbeannai Dia duit[/B][/I]-]
    [COLOR="DarkGreen"][SIZE="2"]"I consider looseness with words no less of a defect than looseness of the bowels."[/SIZE][/COLOR] [B]- John Calvin[/B]

  8. #8
    Join Date
    25th August 06
    Location
    South Wales UK
    Posts
    10,884
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Well spotted was a typo with me typing a transposition in error!

    Yes indeed it is nghalon not nhgalon! Must proof read my own posts better!

    But the phonetics are still correct!
    [B][COLOR="Red"][SIZE="1"]Reverend Earl Trefor the Sublunary of Kesslington under Ox, Venerable Lord Trefor the Unhyphenated of Much Bottom, Sir Trefor the Corpulent of Leighton in the Bucket, Viscount Mcclef the Portable of Kirkby Overblow.

    Cymru, Yr Alban, Iwerddon, Cernyw, Ynys Manau a Lydaw am byth! Yng Nghiltiau Ynghyd!
    (Wales, Scotland, Ireland, Cornwall, Isle of Man and Brittany forever - united in the Kilts!)[/SIZE][/COLOR][/B]

  9. #9
    Join Date
    13th May 08
    Location
    Huzhou, Zhejiang, China
    Posts
    529
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by Burly Brute View Post
    You should be a politician the way you insert your opinion but take no responsibility!
    Actually, the closest to a vocation I have at the moment is linguist, and I take full responsibility for my familiarity with the rules of orthography, even of languages with which I am only vaguely familiar. However, perhaps I should have admitted that I looked up "fy nhgalon" and "fy nghalon" on Google to see how many hits I got, just to be sure.

  10. #10
    Join Date
    25th August 06
    Location
    South Wales UK
    Posts
    10,884
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Mutations can be fun though Morris!

    And C is one of the easier ones!

    Wales = Cymru
    to Wales = i Gymru
    in Wales - yn Nghymru

    etc etc!
    [B][COLOR="Red"][SIZE="1"]Reverend Earl Trefor the Sublunary of Kesslington under Ox, Venerable Lord Trefor the Unhyphenated of Much Bottom, Sir Trefor the Corpulent of Leighton in the Bucket, Viscount Mcclef the Portable of Kirkby Overblow.

    Cymru, Yr Alban, Iwerddon, Cernyw, Ynys Manau a Lydaw am byth! Yng Nghiltiau Ynghyd!
    (Wales, Scotland, Ireland, Cornwall, Isle of Man and Brittany forever - united in the Kilts!)[/SIZE][/COLOR][/B]

Page 1 of 2 12 LastLast

Similar Threads

  1. Need help translating for my novel
    By Genevieve in forum The Celtic Languages
    Replies: 4
    Last Post: 14th October 10, 08:51 PM
  2. Help in translating and pronunciation to Gaelic
    By sorcererdale in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 5
    Last Post: 24th May 09, 02:20 PM

Tags for this Thread

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  

» Log in

User Name:

Password:

Not a member yet?
Register Now!
Powered by vBadvanced CMPS v4.2.0