X Marks the Scot - An on-line community of kilt wearers.
	
	
	
		
		
			| 
	
	
 
		
		
	 
	
	
		
			
	
		
                        
                                
                                        
                                                15th January 12, 06:14 AM
                                        
                                
                                
                                        
                                                #1
                                        
                                        
                                        
                                
                        
		 
		
		
		
		
			Translation, please !!
		
			
				
					I am hoping someone can help me out translating the following phrase: 
 Se farmad'ni treobhadh
 
 I am writing an article about the Highland Clearances.This phrase appears in an article in the Inverness Journal from 1853. I believe it refers to tenants being allowing to stay on their lands. I do see the word FARM in there...
 
 Thanks in advance.
 
	
	
		
                        
                                
                                        
                                                15th January 12, 09:37 AM
                                        
                                
                                
                                        
                                                #2
                                        
                                        
                                        
                                
                        
		 
		
		
		
		
			Re: Translation, please !!
		
			
				
					In the case you get no other answer, I cracked the dictionary.  S e - is a form of 'it is' Farmad - means envy or jealousy and Treobhadh -refers to the act of ploughing.  ni - is the most unclear part for me . Could mean circumstance or a form of 'do' as in (do this )or a negative influnce on treobhadh. (not ploughing) I am in the learning of building a sentence (ann a Gaidhlig) in the Gaelic. Hopefully you will get a better answer and I will  learn more as well.
				 
	
	
		
                        
                                
                                        
                                                15th January 12, 10:53 AM
                                        
                                
                                
                                        
                                                #3
                                        
                                        
                                        
                                
                        
		 
		
		
		
		
			Re: Translation, please !!
		
			
				
					’Se farmad a ni an treòbhadh — envy gets the ploughingdone (a sort of Gaelic ‘keeping up with the Joneses’)
 
	
	
		
                        
                                
                                        
                                                15th January 12, 11:37 AM
                                        
                                
                                
                                        
                                                #4
                                        
                                        
                                        
                                
                        
		 
		
		
		
		
			Re: Translation, please !!
		
			
				
					Thanks so much for that -- deadline for article is tomorrow, and I did not want to submit it without a translation. I write regular pieces for the Clan Mackintosh of North America newsletter -- known as The Mists of Moigh.
 Ruaraidh -- Thank you also.
 
	
	
		
                        
                                
                                        
                                                16th January 12, 01:04 PM
                                        
                                
                                
                                        
                                                #5
                                        
                                        
                                        
                                
                        
		 
		
		
		
		
			Re: Translation, please !!
		
			
				
					
	Uill Russ
		
			
			
				
					  Originally Posted by Ruaraidh     ni - is the most unclear part for me . remember our lesson on future tenses, this it the irregular verb Dean - to do or make so Ni  - it will make or do
 
   
	
 
	
	
 
	
	
	
		Similar Threads
			
			
  
    
    
       By Azrobert in forum The Celtic Languages
     
    Replies: 12
       
        Last Post: 6th July 11, 05:29 PM
      
  
    
    
       By Hislander in forum The Celtic Languages
     
    Replies: 15
       
        Last Post: 24th March 11, 11:03 AM
      
  
    
    
       By MacSaorsa in forum The Celtic Languages
     
    Replies: 2
       
        Last Post: 17th October 10, 12:51 PM
      
  
    
    
       By The Wizard of BC in forum General Kilt Talk
     
    Replies: 14
       
        Last Post: 9th January 09, 07:55 PM
      
  
    
    
       By Mair of the Tribe of Mar in forum Miscellaneous Forum
     
    Replies: 19
       
        Last Post: 4th November 08, 10:27 AM
       
		
		
		
		
			
				 Posting Permissions
				
	
		You may not post new threadsYou may not post repliesYou may not post attachmentsYou may not edit your posts  Forum Rules |  | 
  
  
  
Bookmarks