|
-
8th September 07, 11:55 AM
#1
 Originally Posted by starbkjrus
This is getting just a bit tiresome. (No offense but....) Do just what the rest of us have done and spend a little bit of time to learn Broad Scots / Lallans. I doesn't take much effort (especiallly if you're like me and grew up in the Deep South, United States). It's not that different. The gaelic and other non-English words in the language can be worked out via context or translated via any number of websites that have been posted on XMarks. Trust me, a bit of work and practice will do you in good stead when you visit Scotland. Americans do not enjoy the best reputation around the world just now; not in the least of which is our reputation for showing up in a restaurant in the middle of Paris demanding a waiter that speaks English. Picture a Spaniard on holiday in Portugal. It's a different language but each can understand the other if they work at it. We all need to work at it a little harder.
Personally I'd like this to be the last time I hear this complaint. 
You're getting tired of someone wanting an extra post so they can understand what's being said? I have little time to learn another language that I might use twice per month (I'm studying for my Ph.D.). I'm beginning to think that no one wants to post a translation because no one, other than Pour1malt, fully understands it either.. they're just going along with it so as to "not rock the boat"- only dead fish go with the flow. I'll just ignore posts that I can't read and hope it's nothing important. Please accept my apologies if I upset anyone.
-
-
8th September 07, 03:52 PM
#2
 Originally Posted by ardchoille
I'm beginning to think that no one wants to post a translation because no one, other than Pour1malt, fully understands it either.. they're just going along with it so as to "not rock the boat"- only dead fish go with the flow. I'll just ignore posts that I can't read and hope it's nothing important. Please accept my apologies if I upset anyone.
Apart from your good self, I am not aware that anyone else has difficulties. I do not want to post a "translation" for one (though I have no difficulty understanding it and am far from a dead fish) because I would see that as surrendering or pandering to lazy demands for English only - it is perfectly possible to google for words you don't understand. Heck I get comments in Polish on my photo blog and have to do that! It is your loss if you ignore posts, not the loss of the poster.
Hopefully that doesn't sound too vitriolic of me but I felt that the above comments could not go unchallenged although hopefully in a nice way. 
[B][COLOR="Red"][SIZE="1"]Reverend Earl Trefor the Sublunary of Kesslington under Ox, Venerable Lord Trefor the Unhyphenated of Much Bottom, Sir Trefor the Corpulent of Leighton in the Bucket, Viscount Mcclef the Portable of Kirkby Overblow.
Cymru, Yr Alban, Iwerddon, Cernyw, Ynys Manau a Lydaw am byth! Yng Nghiltiau Ynghyd!
(Wales, Scotland, Ireland, Cornwall, Isle of Man and Brittany forever - united in the Kilts!)[/SIZE][/COLOR][/B]
-
-
18th September 07, 02:14 PM
#3
 Originally Posted by McClef
Apart from your good self, I am not aware that anyone else has difficulties. I do not want to post a "translation" for one (though I have no difficulty understanding it and am far from a dead fish) because I would see that as surrendering or pandering to lazy demands for English only - it is perfectly possible to google for words you don't understand. Heck I get comments in Polish on my photo blog and have to do that! It is your loss if you ignore posts, not the loss of the poster.
Hopefully that doesn't sound too vitriolic of me but I felt that the above comments could not go unchallenged although hopefully in a nice way.  
From wiktionary - vitriolic
Etymology
Confer French vitriolique.
Adjective
vitriolic
of, derived from, or similar to a vitriol
bitterly scathing; caustic: vitriolic criticism
(chemistry): Of or pertaining to vitriol; derived from, or resembling, vitriol; vitriolous; as, a vitriolic taste.
See also
Vitriolic acid
sulphuric acid
vitriol
Trefor, would you mind translating your own posts in english, to english! I had to look this word up!
-
-
18th September 07, 03:55 PM
#4
Au contraire, my Dear Grant, I am pleased to be expanding your knowledge of the English language as spoken in the Mother Country!
[B][COLOR="Red"][SIZE="1"]Reverend Earl Trefor the Sublunary of Kesslington under Ox, Venerable Lord Trefor the Unhyphenated of Much Bottom, Sir Trefor the Corpulent of Leighton in the Bucket, Viscount Mcclef the Portable of Kirkby Overblow.
Cymru, Yr Alban, Iwerddon, Cernyw, Ynys Manau a Lydaw am byth! Yng Nghiltiau Ynghyd!
(Wales, Scotland, Ireland, Cornwall, Isle of Man and Brittany forever - united in the Kilts!)[/SIZE][/COLOR][/B]
-
-
18th September 07, 04:00 PM
#5
  
England, Canada and America; three countries seperated by a common language!
 
-
-
18th September 07, 04:06 PM
#6
Last edited by ccga3359; 18th September 07 at 04:15 PM.
Reason: added slang for effect
-
-
18th September 07, 04:05 PM
#7
 Originally Posted by McClef
Au contraire, my Dear Grant, I am pleased to be expanding your knowledge of the English language as spoken in the Mother Country! 
Can you believe Grant was born in England?
-
-
18th September 07, 04:13 PM
#8
 Originally Posted by McClef
Au contraire, my Dear Grant, I am pleased to be expanding your knowledge of the English language as spoken in the Mother Country! 
Au contraire, AU CONTRAIRE! That's French! Let's not be adding yet another language to make things even more confusing, Trefor.
Or should I say Trevor?
BTW, you should be impressed that my language skills have progressed further than the single syllibled, four letter varieties.
-
-
18th September 07, 08:02 PM
#9
 Originally Posted by ccga3359
BTW, you should be impressed that my language skills have progressed further than the single syllibled, four letter varieties. 
HAHAHAHA!!!
This is me all over.
-
-
19th September 07, 09:52 AM
#10
 Originally Posted by ccga3359
Au contraire, AU CONTRAIRE! That's French! Let's not be adding yet another language to make things even more confusing, Trefor.
Or should I say Trevor?
BTW, you should be impressed that my language skills have progressed further than the single syllibled, four letter varieties. 
Correct me if I am wrong but French is the other official language of your country! You are surrounded by it even though the actual speaking is more or less confined to a certain neighbouring province! 
But French phrases such as this are in common usage in everyday English so it should not be as confusing as you think Grant.
You pronounce it Trevor ,yes, as a single f in Welsh is a v - what could be simpler?
[B][COLOR="Red"][SIZE="1"]Reverend Earl Trefor the Sublunary of Kesslington under Ox, Venerable Lord Trefor the Unhyphenated of Much Bottom, Sir Trefor the Corpulent of Leighton in the Bucket, Viscount Mcclef the Portable of Kirkby Overblow.
Cymru, Yr Alban, Iwerddon, Cernyw, Ynys Manau a Lydaw am byth! Yng Nghiltiau Ynghyd!
(Wales, Scotland, Ireland, Cornwall, Isle of Man and Brittany forever - united in the Kilts!)[/SIZE][/COLOR][/B]
-
Similar Threads
-
By Moosehead in forum Miscellaneous Forum
Replies: 59
Last Post: 11th June 07, 08:06 AM
-
By longshadows in forum Miscellaneous Forum
Replies: 5
Last Post: 5th April 06, 05:41 AM
-
By Raphael in forum Miscellaneous Forum
Replies: 8
Last Post: 17th March 06, 10:33 AM
-
By kilt by death in forum Kilt Board Newbie
Replies: 14
Last Post: 4th April 05, 07:08 AM
Posting Permissions
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
Forum Rules
|
|
Bookmarks