X Marks the Scot - An on-line community of kilt wearers.
-
5th March 08, 01:47 PM
#1
I'm going to go with An t-Ileach.
It'd be 'cùm faire leann agam' in the sense of 'look after my beer while I'm gone.' or 'Guard my beer!'
-
-
5th March 08, 02:01 PM
#2
 Originally Posted by Arlen
I'm going to go with An t-Ileach.
It'd be 'cùm faire leann agam' in the sense of 'look after my beer while I'm gone.' or 'Guard my beer!'
Awesome, i like that. What dialect would that be in? Scottish, Irish, or something else?
-
-
5th March 08, 02:09 PM
#3
"Guard my beer" makes sense to me!!
-
-
5th March 08, 03:03 PM
#4
 Originally Posted by Ayin McFye
Awesome, i like that. What dialect would that be in? Scottish, Irish, or something else?
Scottish
-
-
6th August 08, 02:24 PM
#5
These two websites might be very helpful for some of you.
French - Scots Gaelic translator .... actually allows you to select English as the source language.
Scottish Gaelic translation ... this site charges.
Slainte,
Daniel
----------------------------------------------[URL="http://www.youtube.com/sirdaniel1975"]
My Youtube Page[/URL]
-
Similar Threads
-
By Clockwork John in forum Miscellaneous Forum
Replies: 3
Last Post: 19th December 07, 09:11 PM
-
By Malachi in forum Miscellaneous Forum
Replies: 1
Last Post: 30th November 07, 10:41 AM
-
By Warhoover in forum Miscellaneous Forum
Replies: 14
Last Post: 30th November 07, 09:51 AM
-
By prairieson in forum Miscellaneous Forum
Replies: 3
Last Post: 16th April 07, 11:33 AM
Posting Permissions
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
Forum Rules
|
|
Bookmarks