X Marks the Scot - An on-line community of kilt wearers.

   X Marks Partners - (Go to the Partners Dedicated Forums )
USA Kilts website Celtic Croft website Celtic Corner website Houston Kiltmakers

User Tag List

Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 16
  1. #1
    Join Date
    15th March 07
    Location
    Gilbert, Arizona
    Posts
    1,409
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Need Help with a Gaelic Translation Please

    Greetings all Gaelic speaking friends! There is a 3 word sentence that I would love to have translated into English if possible. The Sororan Scotsmen are thinking about making a clan badge and we're going to have it as the saying around the badge. So if anyone speaks Gaelic or can find a good translation website please let me know. Also if you could include how to say it phonetically (sp???) I'd appreciate it.

    The saying that I would like translated is

    "Watch My Beer"

    Pretty simple eh? Yeah I know, but it's a tradition between the Sonoran Scotsmen that you don't leave your beer unattended. If you have to go to the bathroom or outside to smoke, you make sure that someone watches your beer, or everyone will drink it.

    Any help would be great. Thanks everyone!

  2. #2
    Join Date
    25th August 06
    Location
    South Wales UK
    Posts
    10,884
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Can give it in Welsh - Cadwch F'y Nghwrw

    (Just in case the Sonorans ever visit Wales!)
    [B][COLOR="Red"][SIZE="1"]Reverend Earl Trefor the Sublunary of Kesslington under Ox, Venerable Lord Trefor the Unhyphenated of Much Bottom, Sir Trefor the Corpulent of Leighton in the Bucket, Viscount Mcclef the Portable of Kirkby Overblow.

    Cymru, Yr Alban, Iwerddon, Cernyw, Ynys Manau a Lydaw am byth! Yng Nghiltiau Ynghyd!
    (Wales, Scotland, Ireland, Cornwall, Isle of Man and Brittany forever - united in the Kilts!)[/SIZE][/COLOR][/B]

  3. #3
    JS Sanders's Avatar
    JS Sanders is offline Oops, it seems this member needs to update their email address
    Join Date
    23rd January 08
    Location
    Memphis
    Posts
    691
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)


    I once had the backside of my business cards printed with: Gone to 'P'. Leave my drink alone.

    Most people found it sufficiently amusing to keep the card around a while and some actually put it to use.

    But, this has little to do with translating Gaelic.

    Slainte yall,
    steve


  4. #4
    Join Date
    2nd July 06
    Location
    Madison, Wisconsin
    Posts
    4,678
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    This is in Irish:

    Cosnaíonn tú mo beoir, which is literally "Protect [you] my beer"
    Last edited by beloitpiper; 5th March 08 at 02:14 PM.

  5. #5
    An t-Ileach's Avatar
    An t-Ileach is offline Oops, it seems this member needs to update their email address
    Join Date
    28th June 05
    Location
    Preas a'Chiobair/Shepherd's Bush, Lunnainn/London RA/UK
    Posts
    468
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    I'm not familiar with the statement, but if it means 'watch' as in 'be careful' it might translate as bi faicilleach leann agam (something like "bee fie [as in fee fie fo fum!] kill yokh lee own [as in Ow! + n] akm": bee fiekillyokh leeown akm); 'watch' as in 'see' would be coimhead leann agam ("coy [as in coy meaning shy] yat": coyyat leeown akm); and 'watch' as in 'guard' would be cùm faire leann agam ("coom faaruh leeown akm").

    Of course, others might know different...

  6. #6
    Join Date
    15th March 07
    Location
    Gilbert, Arizona
    Posts
    1,409
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    I've noticed that there are many different spelling for different words now too. I found this translation a few minutes ago.

    Frieceadan Leann Beoir

    With all the variations out there, how am I to know which one to go with?

  7. #7
    Join Date
    10th March 07
    Posts
    3,311
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    I'm going to go with An t-Ileach.
    It'd be 'cùm faire leann agam' in the sense of 'look after my beer while I'm gone.' or 'Guard my beer!'

  8. #8
    Join Date
    15th March 07
    Location
    Gilbert, Arizona
    Posts
    1,409
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by Arlen View Post
    I'm going to go with An t-Ileach.
    It'd be 'cùm faire leann agam' in the sense of 'look after my beer while I'm gone.' or 'Guard my beer!'
    Awesome, i like that. What dialect would that be in? Scottish, Irish, or something else?

  9. #9
    Join Date
    3rd August 07
    Location
    New York City
    Posts
    2,693
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    "Guard my beer" makes sense to me!!

  10. #10
    An t-Ileach's Avatar
    An t-Ileach is offline Oops, it seems this member needs to update their email address
    Join Date
    28th June 05
    Location
    Preas a'Chiobair/Shepherd's Bush, Lunnainn/London RA/UK
    Posts
    468
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by Ayin McFye View Post
    Awesome, i like that. What dialect would that be in? Scottish, Irish, or something else?
    Scottish

Page 1 of 2 12 LastLast

Similar Threads

  1. Need help with a gaelic(Irish) translation
    By Clockwork John in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 3
    Last Post: 19th December 07, 09:11 PM
  2. Gaelic Translation Assistance requested
    By Malachi in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 1
    Last Post: 30th November 07, 10:41 AM
  3. Need a quick Gaelic translation
    By Warhoover in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 14
    Last Post: 30th November 07, 09:51 AM
  4. Gaelic Translation Help Please?
    By prairieson in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 3
    Last Post: 16th April 07, 11:33 AM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  

» Log in

User Name:

Password:

Not a member yet?
Register Now!
Powered by vBadvanced CMPS v4.2.0